27.4.20

Youtube live about coronavirus in Japanese!

Original Live link. You can see Live chat. Open this in Youtube.


I had Youtube Live for the first time!



I taught Japanese words related to coronavirus.

Thanks for joining!

Here are the lists.

新型コロナウィルス shingatakoronawuirusu Novel coronavirus नया कोरोनावाइरस
症状 shoujou Symptoms लक्षण
熱 netus Fever  बुखार
咳 seki cough खांसी
風邪 kaze cold जुकाम
肺炎 haien pneumonia निमोनिया 
予防 yobou prevention से बचाव
マスクmasuku mask मास्क
手洗い tearai  hand-washing हाथ-धुलाई
不要不急の外出を控えようfuyou fukyuu no gaisyutsu o hikaeyou
refraining from going out for unnecessary and not urgent activity 
अनावश्यक और जरूरी गतिविधि के लिए बाहर जाने से परहेज करें
緊急事態宣言 kinkyuu jitai sengen  declaration of emergencies आपात स्थिति की घोषणा,
感染者数 kansenshasuu〜名mei  number of infected persons संक्रमित व्यक्तियों की संख्या
死者数 shishasuu number of dead मृतकों की संख्या
回復者数 kaifukushasuu number of healed persons ठीक हो गए व्यक्तियों की संख्या
ロックダウン rokkudaun(都市封鎖)lockdown (city blockade) लॉकडाउन (शहर की नाकाबंदी)
自宅待機 jitaku taiki self(home)-quarantine स्वयं संगरोध
隔離  kakuri isolation अलगाव
患者 kanja  patient  मरीज़
重症 juushou severe गंभीर 
検査 kensa examination चिकित्सा जाँच
陽性 yousei positive सकारात्मक
陰性 insei negative नकारात्मक


Copy of Live link






23.4.20

ताइवान की महिला ट्रांसजेंडर आईटी मंत्री नए कोरोनोवायरस के बारे में दुनिया से ध्यान केंद्रित कर रही हैं।

ताइवान की महिला आईटी मंत्री नए कोरोनोवायरस के बारे में दुनिया से ध्यान केंद्रित कर रही हैं। उसने टोक्यो सरकार को सुधार का सुझाव दिया।

मास्क की कमी के खिलाफ ताइवान का समाधान जापान की तुलना में अधिक आगे है। ताइवान ने आईटी प्रौद्योगिकी को सक्रिय रूप से ई मास्क सिस्टम स्थापित किया है जिससे लोग एकाधिकार मास्क नहीं कर सकते हैं।

केंद्र में, ताइवान के पतनशील मंत्री ऑड्रे टैन, 38 वर्ष के हैं। मैं सुश्री टैन का परिचय देता हूं जिन्हें अमेरिका की विदेश नीति की पत्रिका में विश्व मस्तिष्क के 100 लोगों में से एक में चुना गया था।


उसने मिडिल हाई स्कूल छोड़ दिया। ट्रांसजेंडर, आईक्यू 180, एप्पल में डिजिटल सलाहकार। उसने 19 साल की उम्र में सिलिकॉन वैली में अपनी सॉफ्टवेयर कंपनी की स्थापना की।


 


उसके बाद, उसने यूएस एप्पल और ताइवान बेनक्यू कंपनी में सलाहकार के रूप में अनुभव किया। फिर वह अपने 33 साल की उम्र में व्यवसाय की दुनिया से सेवानिवृत्त हो गई। वह 35 साल की उम्र में मंत्री बनीं। वह ताइवान में सबसे कम उम्र की मंत्री हैं, और दुनिया में पहली ट्रांसजेंडर मंत्री हैं।

💁 同僚の @urakagi が翻訳と吹き替えを担当してくれました。日本の皆さんのお役に立てれば幸いです。

ℹ️ 注意:この方法が使えるのは、破損していなくて汚れてもいない、室外または感染リスクの低い場所で使用されたサージカルマスクのみです。また、本消毒法は 3~5 回が限界です。

 मास्क वितरण प्रणाली जो मास्क की कमी के समाधान के लिए बहुत जल्दी ताइवान में स्थापित की गई थी, इसमें दिखाया गया था कि ताइवान की प्रशासन सेवा आईटी का उपयोग जापान की तुलना में प्रभावी रूप से करती है। मार्च 2020, मंत्री टैन ने खुद गिगहब ऑनलाइन मंच की प्रोग्रामिंग में अनुवाद में संशोधन किया, जो वह टोक्यो स्थानीय सरकार के कोरोनावायरस समाधान की जानकारी के बारे में सॉफ्टवेयर विकसित करने के लिए समर्थन करता है।
台湾のデジタル担当政務委員(閣僚級)であるオードリー・タン(唐鳳)大臣
केंद्रीय स्वास्थ्य और बीमा मंत्रालय द्वारा शुरू की गई ताइवान सरकार की मास्क डिलीवरी प्रणाली ने दवा की दुकान बिक्री मास्क के स्टॉक का हर 30 सेकंड में सीएसवी फॉर्म डेटा सार्वजनिक रूप से खोला। इस डेटा के द्वारा, कई कंपनियों और इंजीनियरों ने दुकानों के नक्शे को दिखाने के लिए एप्लीकेशन विकसित किया, जिसमें मास्क स्टॉक है।
 उपयोगकर्ता NHI कार्ड, दवा दुकान में सभी नागरिक स्वास्थ्य बीमा कार्ड, जिसमें आईसी चिप है, दिखा कर मास्क खरीद सकते हैं। मार्च 2020, "eMask 2.0" नाम की सेवा जिसे लोग AHI कार के साथ विशेष वेबसाइट पर मोबाइल द्वारा आदेश देकर पास के सुविधा स्टोर पर मास्क प्राप्त कर सकते हैं।
マスク配布システムのデータを利用したアプリの画面例。大人用と子供用の在庫数を表示

"सिविक टेक" प्रशासन के डिजिटलीकरण का समर्थन करता है

मास्क वितरण प्रणाली अकेले मंत्री टैन द्वारा नहीं बनाई गई थी। "g0V" की मौजूदगी बड़ी भूमिका है, "g0V" एक सामुदायिक संगठन है जिसे आईटी द्वारा सामाजिक समस्याओं को हल करने के उद्देश्य से "नागरिक तकनीक" गतिविधि कहा जाता है। यह नागरिकों की स्थिति के अनुसार विभिन्न स्थानीय समस्याओं को हल करने के लिए इंजीनियरों के साथ स्वयंसेवी संगठन है, न तो सरकार और न ही कंपनी की स्थिति में।


reference website: 



14.4.20

जापान के आपातकाल की घोषणा के न तो शहरी बंदी है और न ही दंड


7 अप्रैल को फ्रांसीसी अखबार फिगारो ने कहा, 
"जापान में, आपातकाल की घोषणा वास्तव में एक नकली है।" 
अखबार ने पेश किया कि प्रधानमंत्री शिंजो आबे ने 
हाउस ऑफ काउंसिलर्स सेटलमेंट कमेटी में कहा कि 
फ्रांस की तरह लॉकडाउन (शहर की नाकाबंदी) नहीं किया जा सकता है, 
"जापानी घर पर रहने के लिए मजबूर नहीं हैं, 
और भले ही वे स्वयं का अनुपालन न करें- 
संयम अनुरोध दंडित नहीं किया जाता है।"

https://www.sankei.com/photo/theta360/news/200413/tta2004130002-n1.html

प्रधान मंत्री अबे के अनुसार, आपातकालीन घोषणा के अधीन क्षेत्र 
टोक्यो, कानागावा, साइतामा, चिबा, ओसाका, ह्योगो और फुकुओका हैं, 
और लगभग एक महीने तक चलने की उम्मीद है।

प्रधान मंत्री ने जोर दिया कि सार्वजनिक परिवहन जैसे कि 
ट्रेनें चलेंगी और सुपरमार्केट संचालित होते रहेंगे। 
उन्होंने कहा कि उद्देश्य एक नागरिक जीवन को यथासंभव बनाए रखते हुए 
संक्रमण नियंत्रण को मजबूत करना और अच्छी तरह से लागू करना था।

एक आपातकालीन आर्थिक उपाय के रूप में,
छोटे और मध्यम स्तर की कंपनियों और घरों में
6 ट्रिलियन येन से अधिक के नकद लाभों के अलावा,
जो नए वायरस के कारण आर्थिक परेशानी में हैं,
रोजगार को बनाए रखने के लिए ब्याज मुक्त ऋण का विस्तार,
26 ट्रिलियन येन कर भुगतान,
और सामाजिक बीमा प्रीमियम का भुगतान स्थगित कर दिया जाएगा।

https://www.bbc.com/japanese/52180122


टोक्यो की शांत रात, "आपातकालीन घोषणा" के बाद का पहला सप्ताहांत [360 ° पैनोरमा]

11 अप्रैल को, संक्रामक नए कोरोनावायरस के फैलाव के साथ
सरकार की आपातकालीन घोषणा जारी होने के बाद पहला सप्ताहांत, 
ज्यादातर वाणिज्यिक सुविधाओं को टोक्यो शहर में निलंबित कर दिया गया था। 
एक शहर जहां भीड़ गायब हो गया है और यह शांत हो गया है। 
"मैं अब इसकी मदद नहीं कर सकता।" लोग भ्रमित थे लेकिन बेहतर स्थिति की उम्मीद थी।




13.4.20

जापान महान देश है! पुलिस के हाथ में लाठी रखने की खबर


इस तस्वीर को देखो! 
एक पुलिस अधिकारी शिन्जुकु में नागरिक के सामने हाथ में एक लाठी पकड़े हुए है।

पुलिस अधिकारी जो शिंजुकु काबुचिको को गश्त करते हैं और
 लोगों को बाहर न जाने का अनुरोध करते हैं, 
जापान में एक बड़ा विषय बन रहा है। 
वीडियो में दिखाया गया है कि एक पुलिस अधिकारी 
लाठी पकड़े हुए एक व्यक्ति से बात कर रहा है ।


भारत की स्थिति को देखें।

भारत भी महान देश है।





10.4.20

Cooking #Withme ! in Lockdown. How to cook Chicken Biryani style pulao

Cooking #Withme ! in Lockdown. How to cook Chicken Biryani style pulao

पूरे भारत में तालाबंदी के दौरान बच्चे घर पर हैं।

हम सीमित सामग्रियों के साथ पोषण सुनिश्चित करने के लिए विभिन्न प्रयास कर रहे हैं।

इस बार, मैं अपनी डिश "चिकन बिरयानी-शैली पुलाव" पेश करना चाहूंगी।


यह बहुत ही आसान रेसिपी है, इसलिए इसे जरूर ट्राई करें।

यहां इस्तेमाल होने वाला तेल सरसों का तेल है।

आप जैतून का तेल या साधारण सलाद तेल का उपयोग कर सकते हैं।

जब तेल गर्म हो जाए, तो सबसे पहले इसमें कटा हुआ लहसुन भूनें।

फिर कटा हुआ प्याज डालें और भूनें।


जब प्‍याज पक जाए तब उसमें चिकन डालें और फ्राई करें।
इसे कवर करें और भाप लें, और कभी-कभी जलने से बचने के लिए हिलाएं।
समय के साथ भूनें ताकि चिकन अच्छी तरह से पक सके।


एक बार जब चिकन कुछ हद तक पक गया, तो नमक और मसाले डालें और अच्छी तरह मिलाएँ। 
मसालों के लिए, मैं एमडीएच चिकन मसाला का उपयोग करती हूं। 
कभी-कभी हम मसालों को घर का बना मसाला बनाते हैं।
 यदि आप जापान में हैं, तो एसबी करी पाउडर की सिफारिश की जाती है।

ढक्कन का उपयोग करते समय, कभी-कभी जलने से बचने के लिए अच्छी तरह से हिलाएं।


मसाला को अच्छी तरह से भूनना बेहतर है।

पकने पर टमाटर को इस हद तक मिलाएं कि वह झुलसने लगे।


हिलाओ और अधिक भूनें और अंत में दनिया का पत्ता जोड़ें।

जापान में, व्यावसायिक रूप से उपलब्ध डानिया पत्ता स्वास्थ्यकर है, इसलिए
कृपया पानी से धोएं और समाप्त करें।


चिकन पकाने से पहले चावल कुकर में प्लाओ तैयार करें।

चावल
(हम यहां बासमती चावल का उपयोग करते हैं। जापानी चावल ठीक है।)

आलू
(छोटे आकार का टुकड।)

थोड़ी हल्दी

थोड़ा सा नमक

थोड़ा सा रिफाइन तेल

पानी (चावल को सामान्य रूप से पकाने की मात्रा)

भारतीय चावल (बासमती चावल) जल्दी पकाया जाता है, इसलिए
कृपया जल्दी खाना बनाकर सेट करें।

जापानी चावल के लिए, कृपया सामान्य या पके हुए चावल का एक मेनू सेट करें।


एक बड़ी प्लेट पर प्लेट परोसें।

फिर उस पर तला हुआ चिकन डालें।


हॊ गया!

प्रयास करें।

2.4.20

भारत बंद! जूम पर ऑनलाइन क्लास कर रहे बीएनसी! JLPT N1, N2, N3 के लिए

インド・ロックダウン、Zoomでオンライン授業!日本語能力試験N3・N2・N1受験準備クラス

भारत बंद! जूम पर ऑनलाइन क्लास कर रहे बीएनसी!
JLPT N1, N2, N3 के लिए
India Lockdown! BNC holds online class on Zoom! 
for JLPT N1, N2, N3

インド・ロックダウン(全土封鎖)中、
ブッダガヤ日本語教室は教室を閉鎖し、
オンラインの授業に切り替えました。
भारत बंद के दौरान,
बोधगया निहंगो क्लास ने क्लास रूम बंद कर दिए
और इसके बजाय ऑनलाइन कक्षाएं कर रहा है।
During India's Lockdown, 
Bodhgaya Nihongo Class closed the class rooms
and is holding online classes instead.


各クラスのレッスンビデオは以前ブログでご紹介しました。
मैंने पिछले ब्लॉग में प्रत्येक कक्षा के पाठ वीडियो के बारे में बताया।
I introduced about the lesson videos of each class in the previous blog.

今回はZoomアプリを使ってのビデオ会議の授業をご紹介します!
इस बार, मैं आपको ज़ूम एप्लिकेशन पर ऑनलाइन कक्षाएं दिखाने जा रही हूं!
This time, I am going to show you the online classes by using Zoom application!

日本語能力試験(JLPT)のN3受験準備クラスから。
JLPT N3 तैयारी वर्ग के साथ शुरू।
Starting with JLPT N3 preparation class.

N3に合格すれば、インドにある日系企業の工場で
通訳として就職出来ます。
यदि कोई व्यक्ति एन 3 पास करता है, तो वह भारत में जापानी कंपनी के कारखाने में 
अनुवादक के रूप में काम कर सकता है।
If a person passes N3, he can work as an interpreter 
in Japanese company's factory in India.

日常会話には困りません。
वह दैनिक बातचीत करते समय पर्याप्त रूप से संवाद कर सकता है।
He can communicate sufficiently while having daily conversation.

N3(A)

N3(B)



N2に合格すれば、かなり難しい言葉も理解出来、
読める漢字も増えます。
यदि कोई छात्र एन 2 पास करता है, तो वह बहुत कठिन शब्द समझ सकता है और कई कांजी भी वह पढ़ सकते हैं
If a student passes N2, then he/she can understand 
very difficult words and the amount of Kanji he/she can read also increases.

N2(A)



N1に合格すれば、能力次第では、
通訳として日本の会社に就職することも可能です。
यदि एक छात्र एन 1 पास करता है, उसकी क्षमता के आधार पर,
वह जापान में एक जापानी कंपनी में काम करने में सक्षम है।
If a student passes N1, although depending on his ability, 
he is able to work in a Japanese company in Japan.

高校生レベルの文章が理解出来ます。
新聞も読めます。
वह हाई स्कूल स्तर के वाक्यों को समझ सकता है।
वह जापानी भाषा में अखबार भी पढ़ सकते हैं।
He can understand the high school level sentences.
He can also read newspaper in Japanese.

N1


7月に予定されている日本語能力試験、
果たして開催されるのかどうか・・・・
मुझे नहीं पता कि जुलाई में JLPT परीक्षा अभी भी आयोजित की जाएगी या नहीं ...।
I'm not sure whether JLPT exam in July will still be held or not....

4月6日に開催するかどうか発表されるそうです。
7月に試験があるかどうか、それに関係なく、
ブッダガヤ日本語教室の生徒たちは一生懸命勉強に励んでいます。
मैंने सुना है कि 6 अप्रैल को यह घोषणा की जाएगी कि JLPT परीक्षा आयोजित की जाएगी या नहीं।
फिर भी, BNC के छात्र बहुत मेहनत से पढ़ रहे हैं।
I heard that it will be announced if the JLPT exam will be held in July or not on 6th April.
Nevertheless, The students of BNC are studying very hard.


携帯電話のシグナルの強弱が、機種や地域によって様々で、
オンラインで授業が出来る生徒は一部ですが、
出来るだけ録画して生徒全員が学べるよう、
環境を整えて行きたいと思っています。
इंटरनेट के सिग्नल की ताकत इस बात पर निर्भर करती है कि छात्र किस तरह के फोन का इस्तेमाल करता है
और जिस क्षेत्र में वे रहते हैं,
इसलिए बहुत ही सीमित संख्या में छात्र ऑनलाइन कक्षाओं में भाग ले सकते हैं,
लेकिन, शिक्षण के दौरान पाठों के वीडियो रिकॉर्ड करके और इसे सभी छात्रों को भेजकर, हम उनके अध्ययन के माहौल को बनाए रखने की कोशिश कर रहे हैं।
The strength of internet's signal depends on the type of phone the student's use 
and the area where they live,
so a very limited number of students can attend the online classes,
but, by recording videos of the lessons while teaching and sending it to all the students, we are trying to maintain their study environment.

ロックダウン中も、とても忙しいです。
頑張ります!
So I'm really busy like this even during the Lockdown.
but I will do my best!
इसलिए मैं लॉकडाउन के दौरान भी वास्तव में इस तरह व्यस्त हूं।
लेकिन मैं अपना मेहनत करूंगी!