14.4.20

टोक्यो की शांत रात, "आपातकालीन घोषणा" के बाद का पहला सप्ताहांत [360 ° पैनोरमा]

11 अप्रैल को, संक्रामक नए कोरोनावायरस के फैलाव के साथ
सरकार की आपातकालीन घोषणा जारी होने के बाद पहला सप्ताहांत, 
ज्यादातर वाणिज्यिक सुविधाओं को टोक्यो शहर में निलंबित कर दिया गया था। 
एक शहर जहां भीड़ गायब हो गया है और यह शांत हो गया है। 
"मैं अब इसकी मदद नहीं कर सकता।" लोग भ्रमित थे लेकिन बेहतर स्थिति की उम्मीद थी।




13.4.20

जापान महान देश है! पुलिस के हाथ में लाठी रखने की खबर


इस तस्वीर को देखो! 
एक पुलिस अधिकारी शिन्जुकु में नागरिक के सामने हाथ में एक लाठी पकड़े हुए है।

पुलिस अधिकारी जो शिंजुकु काबुचिको को गश्त करते हैं और
 लोगों को बाहर न जाने का अनुरोध करते हैं, 
जापान में एक बड़ा विषय बन रहा है। 
वीडियो में दिखाया गया है कि एक पुलिस अधिकारी 
लाठी पकड़े हुए एक व्यक्ति से बात कर रहा है ।


भारत की स्थिति को देखें।

भारत भी महान देश है।





10.4.20

Cooking #Withme ! in Lockdown. How to cook Chicken Biryani style pulao

Cooking #Withme ! in Lockdown. How to cook Chicken Biryani style pulao

पूरे भारत में तालाबंदी के दौरान बच्चे घर पर हैं।

हम सीमित सामग्रियों के साथ पोषण सुनिश्चित करने के लिए विभिन्न प्रयास कर रहे हैं।

इस बार, मैं अपनी डिश "चिकन बिरयानी-शैली पुलाव" पेश करना चाहूंगी।


यह बहुत ही आसान रेसिपी है, इसलिए इसे जरूर ट्राई करें।

यहां इस्तेमाल होने वाला तेल सरसों का तेल है।

आप जैतून का तेल या साधारण सलाद तेल का उपयोग कर सकते हैं।

जब तेल गर्म हो जाए, तो सबसे पहले इसमें कटा हुआ लहसुन भूनें।

फिर कटा हुआ प्याज डालें और भूनें।


जब प्‍याज पक जाए तब उसमें चिकन डालें और फ्राई करें।
इसे कवर करें और भाप लें, और कभी-कभी जलने से बचने के लिए हिलाएं।
समय के साथ भूनें ताकि चिकन अच्छी तरह से पक सके।


एक बार जब चिकन कुछ हद तक पक गया, तो नमक और मसाले डालें और अच्छी तरह मिलाएँ। 
मसालों के लिए, मैं एमडीएच चिकन मसाला का उपयोग करती हूं। 
कभी-कभी हम मसालों को घर का बना मसाला बनाते हैं।
 यदि आप जापान में हैं, तो एसबी करी पाउडर की सिफारिश की जाती है।

ढक्कन का उपयोग करते समय, कभी-कभी जलने से बचने के लिए अच्छी तरह से हिलाएं।


मसाला को अच्छी तरह से भूनना बेहतर है।

पकने पर टमाटर को इस हद तक मिलाएं कि वह झुलसने लगे।


हिलाओ और अधिक भूनें और अंत में दनिया का पत्ता जोड़ें।

जापान में, व्यावसायिक रूप से उपलब्ध डानिया पत्ता स्वास्थ्यकर है, इसलिए
कृपया पानी से धोएं और समाप्त करें।


चिकन पकाने से पहले चावल कुकर में प्लाओ तैयार करें।

चावल
(हम यहां बासमती चावल का उपयोग करते हैं। जापानी चावल ठीक है।)

आलू
(छोटे आकार का टुकड।)

थोड़ी हल्दी

थोड़ा सा नमक

थोड़ा सा रिफाइन तेल

पानी (चावल को सामान्य रूप से पकाने की मात्रा)

भारतीय चावल (बासमती चावल) जल्दी पकाया जाता है, इसलिए
कृपया जल्दी खाना बनाकर सेट करें।

जापानी चावल के लिए, कृपया सामान्य या पके हुए चावल का एक मेनू सेट करें।


एक बड़ी प्लेट पर प्लेट परोसें।

फिर उस पर तला हुआ चिकन डालें।


हॊ गया!

प्रयास करें।

2.4.20

भारत बंद! जूम पर ऑनलाइन क्लास कर रहे बीएनसी! JLPT N1, N2, N3 के लिए

インド・ロックダウン、Zoomでオンライン授業!日本語能力試験N3・N2・N1受験準備クラス

भारत बंद! जूम पर ऑनलाइन क्लास कर रहे बीएनसी!
JLPT N1, N2, N3 के लिए
India Lockdown! BNC holds online class on Zoom! 
for JLPT N1, N2, N3

インド・ロックダウン(全土封鎖)中、
ブッダガヤ日本語教室は教室を閉鎖し、
オンラインの授業に切り替えました。
भारत बंद के दौरान,
बोधगया निहंगो क्लास ने क्लास रूम बंद कर दिए
और इसके बजाय ऑनलाइन कक्षाएं कर रहा है।
During India's Lockdown, 
Bodhgaya Nihongo Class closed the class rooms
and is holding online classes instead.


各クラスのレッスンビデオは以前ブログでご紹介しました。
मैंने पिछले ब्लॉग में प्रत्येक कक्षा के पाठ वीडियो के बारे में बताया।
I introduced about the lesson videos of each class in the previous blog.

今回はZoomアプリを使ってのビデオ会議の授業をご紹介します!
इस बार, मैं आपको ज़ूम एप्लिकेशन पर ऑनलाइन कक्षाएं दिखाने जा रही हूं!
This time, I am going to show you the online classes by using Zoom application!

日本語能力試験(JLPT)のN3受験準備クラスから。
JLPT N3 तैयारी वर्ग के साथ शुरू।
Starting with JLPT N3 preparation class.

N3に合格すれば、インドにある日系企業の工場で
通訳として就職出来ます。
यदि कोई व्यक्ति एन 3 पास करता है, तो वह भारत में जापानी कंपनी के कारखाने में 
अनुवादक के रूप में काम कर सकता है।
If a person passes N3, he can work as an interpreter 
in Japanese company's factory in India.

日常会話には困りません。
वह दैनिक बातचीत करते समय पर्याप्त रूप से संवाद कर सकता है।
He can communicate sufficiently while having daily conversation.

N3(A)

N3(B)



N2に合格すれば、かなり難しい言葉も理解出来、
読める漢字も増えます。
यदि कोई छात्र एन 2 पास करता है, तो वह बहुत कठिन शब्द समझ सकता है और कई कांजी भी वह पढ़ सकते हैं
If a student passes N2, then he/she can understand 
very difficult words and the amount of Kanji he/she can read also increases.

N2(A)



N1に合格すれば、能力次第では、
通訳として日本の会社に就職することも可能です。
यदि एक छात्र एन 1 पास करता है, उसकी क्षमता के आधार पर,
वह जापान में एक जापानी कंपनी में काम करने में सक्षम है।
If a student passes N1, although depending on his ability, 
he is able to work in a Japanese company in Japan.

高校生レベルの文章が理解出来ます。
新聞も読めます。
वह हाई स्कूल स्तर के वाक्यों को समझ सकता है।
वह जापानी भाषा में अखबार भी पढ़ सकते हैं।
He can understand the high school level sentences.
He can also read newspaper in Japanese.

N1


7月に予定されている日本語能力試験、
果たして開催されるのかどうか・・・・
मुझे नहीं पता कि जुलाई में JLPT परीक्षा अभी भी आयोजित की जाएगी या नहीं ...।
I'm not sure whether JLPT exam in July will still be held or not....

4月6日に開催するかどうか発表されるそうです。
7月に試験があるかどうか、それに関係なく、
ブッダガヤ日本語教室の生徒たちは一生懸命勉強に励んでいます。
मैंने सुना है कि 6 अप्रैल को यह घोषणा की जाएगी कि JLPT परीक्षा आयोजित की जाएगी या नहीं।
फिर भी, BNC के छात्र बहुत मेहनत से पढ़ रहे हैं।
I heard that it will be announced if the JLPT exam will be held in July or not on 6th April.
Nevertheless, The students of BNC are studying very hard.


携帯電話のシグナルの強弱が、機種や地域によって様々で、
オンラインで授業が出来る生徒は一部ですが、
出来るだけ録画して生徒全員が学べるよう、
環境を整えて行きたいと思っています。
इंटरनेट के सिग्नल की ताकत इस बात पर निर्भर करती है कि छात्र किस तरह के फोन का इस्तेमाल करता है
और जिस क्षेत्र में वे रहते हैं,
इसलिए बहुत ही सीमित संख्या में छात्र ऑनलाइन कक्षाओं में भाग ले सकते हैं,
लेकिन, शिक्षण के दौरान पाठों के वीडियो रिकॉर्ड करके और इसे सभी छात्रों को भेजकर, हम उनके अध्ययन के माहौल को बनाए रखने की कोशिश कर रहे हैं।
The strength of internet's signal depends on the type of phone the student's use 
and the area where they live,
so a very limited number of students can attend the online classes,
but, by recording videos of the lessons while teaching and sending it to all the students, we are trying to maintain their study environment.

ロックダウン中も、とても忙しいです。
頑張ります!
So I'm really busy like this even during the Lockdown.
but I will do my best!
इसलिए मैं लॉकडाउन के दौरान भी वास्तव में इस तरह व्यस्त हूं।
लेकिन मैं अपना मेहनत करूंगी!


30.3.20

Japanese famous comedian Ken Shimura passes away at 70 by coronavirus


Japanese famous comedian Ken Shimura passes away at 70 by coronavirus.

I was so shocked to hear the news.

It happened only 6 days after his symptoms like coronavirus infection appeared.

Your parents perhaps know him or saw him in an old TV ads of All Out in India.

Maybe you remember the All Out machine eating mosquitos. 


It's him, Ken Shimura!


He is famous for acting as "bakatonosama (foolish king)".


And also he was a member of comedy group The Drifters.

Hachiji Dayo! Zen'inshugo! ("It's eight o'clock! Gather around")



RIP.  Thanks for giving us fun time...!



あたたかいの漢字「暖かい」と「温かい」の違い The difference between「暖かい」and「温かい」

あたたかいの漢字「暖かい」と「温かい」の違い 
The difference between「暖かい」and「温かい」

季節や気象のように体全体で感じる気温は「寒い」に対して「暖かい」と書き、心や体の一部で感じる温度は「冷たい」に対して「温かい」と書きます。

पूरे शरीर द्वारा महसूस किए गए तापमान, जैसे कि मौसम या मौसम, को 「寒い」"ठंड" के खिलाफ 「暖かい」"हल्का गर्म" के रूप में वर्णित किया जाता है, और मन या शरीर के कुछ हिस्सों के लिए महसूस किए गए तापमान को 「冷たい」"शांत" के खिलाफ「温かい」 "हल्का गर्म" के रूप में वर्णित किया जाता है।

<例文>Example sentence

  • 今日は春のような暖かさだ。
  • आज वसंत की तरह हल्के गर्म है।
  • 暖かい日は今日で終わり、明日からは寒い日々が訪れます。
  • हल्के गर्म दिन आज समाप्त होते हैं और ठंडे दिन कल आते हैं।
  • 味噌汁はホッとする温かさが魅力だ。
  • मिसो सूप का आकर्षण एक आरामदायक गर्मी है।
  • 温かい水が出るだけで、冬の支度は楽になる。
  • केवल गर्म पानी चलता है, यह सर्दियों की तैयारी को आसान बनाता है।

27.3.20

India Lock Down! Online Class by Bodhgaya Nihongo Class

インド・ロックダウン!オンラインで授業・ブッダガヤ日本語教室
India Lock Down! Online Class by Bodhgaya Nihongo Class


インド・ロックダウン(全国都市封鎖)二日目となりました。
It is the second day after India's Lock Down has started.

ロックダウンが始まる前、
ビハール州で教育機関の閉鎖命令が出てから、
ブッダガヤ日本語教室は自宅学習に切り替えました。

Before the lockdown started, 
Bihar State government ordered to close all educational organisations till March 31,
Due to that BNC(Bodhgaya Nihongo class) has
decided to close the classes and switched to online video lessons that the students can view at home and learn from, while practicing social distancing.


授業のビデオを撮影して、
生徒たちにワッツアップ(ラインのようなアプリ)で
リンクを共有して、自宅で学習してもらっています。
Teachers record the lessons 
and share the link on whatsapp (it's a lot like the LINE app), 
through which the students can study at home.


それぞれのクラスの担当教師が授業のビデオを作り、
可能なクラスはZoomを使ってビデオ会議で
質疑応答をしています。
Each teacher in charge makes video lessons,
hold Q&A session by Zoom if the class is possible.


ワッツアップのグループでそれぞれのクラス毎に
宿題も出しています。
The teachers give the homework to students 
in their respective whatsapp group.


ロックダウンで、自宅で何をして過ごそうかと考えている人もいるようですが、
ブッダガヤ日本語教室の教師たちは授業のビデオを撮影したり、
宿題のチェックをしたり、生徒の質問に答えたり、大忙しです。
Due to Lockdown, some people say they don't know what they should do at home,
but BNC teachers are very busy: recording lessons, checking homework, answering questions from the students.


ここに挙げているのはその一部です。
Here are some part of the lessons.

ロックダウン中の時間を有効に使って頑張って勉強しましょう!
Let's study hard by utilising lots of time during lockdown!

ロックダウンの前まで、N1の授業は5名だけ一緒に勉強していました。
Before lockdown, I taught N1 class to 5 students.

しかし、ロックダウンということで、すぐ隣の建物で寮生活している彼らですが、
Zoomの授業に切り替えました。

However, due to lockdown, although they live quite nearby in the hostel, 
I changed the class into Online lesson using Zoom,


その様子は次のブログでお伝えします。
I will tell you about the situation of N1 Zoom class next time!


N2


N3

N4

N4


N4


N5

N5


N5

N5